Изшед же раб той, обрете единаго (от) клеврет своих, иже бе должен ему стом пенязь: и емь его давляше, глаголя: отдаждь ми, имже (ми) еси должен.
От Иоанна 6:7 - Библия на церковнославянском языке Отвеща ему филипп: двема стома пенязей хлебы не довлеют им, да кийждо их мало что приимет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Не хватит и двухсот денариев, чтобы каждому хоть немного хлеба досталось», — отвечал Филипп. Восточный Перевод Филипп ответил: – Если купить хлеба и на двести серебряных монет, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку! Восточный перевод версия с «Аллахом» Филипп ответил: – Если купить хлеба и на двести серебряных монет, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Филипп ответил: – Если купить хлеба и на двести серебряных монет, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку! перевод Еп. Кассиана Ответил Ему Филипп: на двести динариев не достать для них хлебов, чтобы каждый получил хотя бы немного. Святая Библия: Современный перевод Филипп ответил: «И на двести динариев нельзя купить достаточно хлеба и дать каждому из них хотя бы по кусочку». |
Изшед же раб той, обрете единаго (от) клеврет своих, иже бе должен ему стом пенязь: и емь его давляше, глаголя: отдаждь ми, имже (ми) еси должен.
Он же отвещав рече им: дадите им вы ясти. И глаголаша ему: да шедше купим двема стома пенязь хлебы и дамы им ясти?
Обрете филипп нафанаила и глагола ему: егоже писа моисей в законе и пророцы, обретохом Иисуса Сына иосифова, иже от назарета.
И глагола ему нафанаил: от назарета может ли что добро быти? Глагола ему филипп: прииди и виждь.
Глагола ему нафанаил: како мя знаеши? Отвеща Иисус и рече ему: прежде даже не возгласи тебе филипп, суща под смоковницею видех тя.