и той возглашь рече: отче аврааме, помилуй мя и посли лазаря, да омочит конец перста своего в воде и устудит язык мой, яко стражду во пламени сем.
От Иоанна 4:13 - Библия на церковнославянском языке Отвеща Иисус и рече ей: всяк пияй от воды сея, вжаждется паки: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус сказал на это: «Кто эту пьет воду, тот снова захочет пить. Восточный Перевод Иса ответил: – Кто пьёт эту воду, тот опять захочет пить. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ответил: – Кто пьёт эту воду, тот опять захочет пить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ответил: – Кто пьёт эту воду, тот опять захочет пить. перевод Еп. Кассиана Ответил Иисус и сказал ей: всякий, пьющий от воды этой, будет жаждать снова; Святая Библия: Современный перевод Иисус ответил ей на это: «Всякого, кто попьёт этой воды, вскоре снова будет мучить жажда, |
и той возглашь рече: отче аврааме, помилуй мя и посли лазаря, да омочит конец перста своего в воде и устудит язык мой, яко стражду во пламени сем.
еда ты болий еси отца нашего иакова, иже даде нам студенец сей, и той из него пит и сынове его и скоти его?
а иже пиет от воды, юже аз дам ему, не вжаждется во веки: но вода, юже (аз) дам ему, будет в нем источник воды текущия в живот вечный.
делайте не брашно гиблющее, но брашно пребывающее в живот вечный, еже Сын Человеческии вам даст: сего бо Отец знамена Бог.