От Иоанна 2:6 - Библия на церковнославянском языке Беху же ту водоноси каменни шесть, лежаще по очищению иудейску, вместящии по двема или трием мерам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Были там каменные кувшины для воды (иудеи пользовались ими для ритуальных омовений), шесть их было, и вмещали они от восьмидесяти до ста двадцати литров каждый. Восточный Перевод Рядом стояло шесть больших каменных сосудов, которые иудеи использовали для обрядовых омовений. В каждый сосуд вмещалось от восьмидесяти до ста двадцати литров воды. Восточный перевод версия с «Аллахом» Рядом стояло шесть больших каменных сосудов, которые иудеи использовали для обрядовых омовений. В каждый сосуд вмещалось от восьмидесяти до ста двадцати литров воды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Рядом стояло шесть больших каменных сосудов, которые иудеи использовали для обрядовых омовений. В каждый сосуд вмещалось от восьмидесяти до ста двадцати литров воды. перевод Еп. Кассиана Стояли там каменные сосуды для воды, числом шесть, для очищений Иудейских, вмещавшие по две или три меры. Святая Библия: Современный перевод Там стояло шесть каменных кувшинов для воды, употребляемой евреями для омовений. Каждый из них вмещал около ста литров жидкости. |
да приступаем со истинным сердцем во извещении веры, окроплени сердцы от совести лукавыя и измовени телесы водою чистою:
точию в брашнах и питиях, и различных омовениих, и оправданиих плоти, даже до времене исправления належащая.
Реченней бо бывшей всяцей заповеди по закону от моисеа всем людем, приемь кровь козлюю и телчую, с водою и волною червленою и иссопом, самыя же тыя книги и вся люди покропи,