Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 19:14 - Библия на церковнославянском языке

Бе же пяток пасце, час же яко шестый. И глагола иудеом: се, Царь ваш.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Было это всё в день приготовления к Пасхе, около полудня. «Вот ваш Царь!» — сказал Пилат иудеям.

См. главу

Восточный Перевод

Это было на праздничной неделе, в пятницу, около двенадцати часов дня. – Вот ваш царь, – сказал Пилат народу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Это было на праздничной неделе, в пятницу, около двенадцати часов дня. – Вот ваш царь, – сказал Пилат народу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Это было на праздничной неделе, в пятницу, около двенадцати часов дня. – Вот ваш царь, – сказал Пилат народу.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Была же пятница перед Пасхой, около шестого часа. И говорит он Иудеям: вот Царь ваш.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Всё это происходило в пятницу пасхальной недели. Время близилось к полудню. Пилат сказал иудеям: «Вот ваш Царь!»

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 19:14
12 Перекрёстные ссылки  

От шестаго же часа тма бысть по всей земли до часа девятаго:


Во утрий же день, иже есть по пятце, собрашася архиерее и фарисее к пилату,


Бе же час третий, и распяша его.


И уже позде бывшу, понеже бе пяток, еже есть к субботе,


Бе же час яко шестый, и тма бысть по всей земли до часа девятаго:


И день бе пяток, и суббота светаше.


и глаголаху: радуйся, Царю иудейский. И бияху его по ланитома.


ту убо пятка ради иудейска, яко близ бяше гроб, положиста Иисуса.


Изыде же вон Иисус, нося терновен венец и багряну ризу. И глагола им: се, Человек.