глаголю же вам другом своим: не убойтеся от убивающих тело и потом не могущих лишше что сотворити:
От Иоанна 15:13 - Библия на церковнославянском языке болши сея любве никтоже имать, да кто душу свою положит за други своя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Никто не может превзойти любовь того, кто жизнь свою отдает за друзей своих. Восточный Перевод Никто не может любить больше, чем тот, кто отдаёт жизнь свою за друзей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Никто не может любить больше, чем тот, кто отдаёт жизнь свою за друзей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Никто не может любить больше, чем тот, кто отдаёт жизнь свою за друзей. перевод Еп. Кассиана Больше той любви никто не имеет, как кто душу свою положит за друзей своих. Святая Библия: Современный перевод Нет больше той любви, как если кто отдаст свою жизнь за друзей. |
глаголю же вам другом своим: не убойтеся от убивающих тело и потом не могущих лишше что сотворити:
и ходите в любви, якоже и Христос возлюбил есть нас, и предаде себе за ны приношение и жертву Богу в воню благоухания.
О сем познахом любовь, яко он по нас душу свою положи: и мы должни есмы по братии душы полагати.