От Иоанна 12:41 - Библия на церковнославянском языке Сия рече исаиа, егда виде славу его и глагола о нем. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Исайя сказал так потому, что видел славу Иисуса. О Нем он говорил. Восточный Перевод Исаия сказал это потому, что он видел славу Масиха и говорил о Нём. Восточный перевод версия с «Аллахом» Исаия сказал это потому, что он видел славу аль-Масиха и говорил о Нём. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исаия сказал это потому, что он видел славу Масеха и говорил о Нём. перевод Еп. Кассиана Это сказал Исаия, потому что увидел славу Его и сказал о Нем. Святая Библия: Современный перевод Исаия сказал это, потому что видел славу Иисуса и говорил о Нём. |
И слово Плоть бысть и вселися в ны, и видехом славу его, славу яко единороднаго от Отца, исполнь благодати и истины.
глагола ему Иисус: толико время с вами есмь, и не познал еси мене, филиппе? видевый мене виде Отца: и како ты глаголеши: покажи нам Отца?
Испытайте писаний, яко вы мните в них имети живот вечный: и та суть свидетелствующая о мне.
о сем вси пророцы свидетелствуют, оставление грехов прияти именем его всякому верующему в онь.
яко Бог рекий из тмы свету возсияти, иже возсия в сердцах наших, к просвещению разума славы Божия о лицы Иисус Христове.
Иже сый сияние славы и образ ипостаси его, нося же всяческая глаголголом силы своея, собою очищение сотворив грехов наших, седе о десную престола величествия на высоких,
испытающе, в каково или в кое время являше в них Дух Христов, прежде свидетельствуя о Христовых страстех, и о славах, яже по сих:
И пад пред ногама его, поклонихся ему: и глагола ми: виждь, ни: клеврет ти есмь и братий твоих имущих свидетелство Иисусово: Богу поклонися: свидетелство бо Иисусово есть дух пророчествия.