От Иоанна 12:29 - Библия на церковнославянском языке Народ же стояй и слышав, глаголаху: гром бысть. Инии глаголаху: ангел глагола ему. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Люди, стоявшие вокруг Иисуса, говорили, что слышали гром, а иные утверждали, что ангел разговаривал с Ним. Восточный Перевод Народ, который там стоял и слышал, говорил, что это гром, но некоторые утверждали, что это ангел говорил с Ним. Восточный перевод версия с «Аллахом» Народ, который там стоял и слышал, говорил, что это гром, но некоторые утверждали, что это ангел говорил с Ним. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Народ, который там стоял и слышал, говорил, что это гром, но некоторые утверждали, что это ангел говорил с Ним. перевод Еп. Кассиана Народ же, стоявший и слышавший, говорил: это гром. Другие говорили: ангел говорил с Ним. Святая Библия: Современный перевод Люди в толпе, собравшейся там, услышали голос и стали говорить, что это был гром. Другие же молвили: «Ангел говорил Ему!» |
И отверзеся храм Божий на небеси, и явися кивот завета его в храме его: и быша блистания и гласи, и громи и трус, и град велик.
И слышах глас с небесе, яко глас вод многих и яко глас грома велика: и глас слышах гудец гудущих в гусли своя
И видех, егда отверзе агнец едину от седми печатей, и слышах единаго от четырех животных глаголюща якоже глас громный: гряди и виждь.
И взят ангел кадилницу, и наполни ю от огня сущаго на олтари, и положи на земли: и быша гласи и громи и блистания и трус.