отолсте бо сердце людий сих, и ушима тяжко слышаша, и очи свои смежиша, да не когда узрят очима, и ушима услышат, и сердцем уразумеют, и обратятся, и изцелю их.
К Евреям 3:8 - Библия на церковнославянском языке не ожесточите сердец ваших, якоже в прогневании, во дни искушения в пустыни, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова не будьте строптивы , как то случилось в день ропота, в день искушения в пустыне , Восточный Перевод то не ожесточайте ваших сердец, как вы делали это при вашем восстании, в день испытания в пустыне. Восточный перевод версия с «Аллахом» то не ожесточайте ваших сердец, как вы делали это при вашем восстании, в день испытания в пустыне. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то не ожесточайте ваших сердец, как вы делали это при вашем восстании, в день испытания в пустыне. перевод Еп. Кассиана не ожесточите сердец ваших, как при возмущении в день искушения в пустыне, Святая Библия: Современный перевод то не упрямьтесь, как тогда, когда восстали против Бога. В тот день, находясь в пустыне, вы испытывали Меня и Моё терпение, |
отолсте бо сердце людий сих, и ушима тяжко слышаша, и очи свои смежиша, да не когда узрят очима, и ушима услышат, и сердцем уразумеют, и обратятся, и изцелю их.
И егда нецыи ожесточахуся и пряхуся, злословяще путь Господень пред народом, отступль от них отлучи ученики, по вся дни стязаяся во училищи мучителя некоего.
сей изведе их, сотворь чудеса и знамения в земли египетстей и в чермнем мори, и в пустыни лет четыредесять.