Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 28:19 - Библия на церковнославянском языке

сопротив же глаголющым иудеем, нужда ми бысть нарещи кесаря, не яко язык мой имея в чесом оклеветати:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иудеи решительно возражали, и я был вынужден просить суда кесаря, но не для того, чтобы обвинить в чем-либо народ мой.

См. главу

Восточный Перевод

Но поскольку предводители иудеев возражали, я вынужден был потребовать суда у императора, и сделал я это вовсе не для того, чтобы в чём-либо обвинить мой народ.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но поскольку предводители иудеев возражали, я вынужден был потребовать суда у императора, и сделал я это вовсе не для того, чтобы в чём-либо обвинить мой народ.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но поскольку предводители иудеев возражали, я вынужден был потребовать суда у императора, и сделал я это вовсе не для того, чтобы в чём-либо обвинить мой народ.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но так как Иудеи возражали, я вынужден был потребовать суда Кесаря, не с тем, чтобы обвинять в чем-либо народ мой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иудеи же воспротивились этому, и тогда мне пришлось потребовать суда цезаря. Однако я ни в чём не обвиняю мой народ.

См. главу
Другие переводы



Деяния 28:19
7 Перекрёстные ссылки  

И абие понуди Иисус ученики своя влезти в корабль и варити его на оном полу, дондеже отпустит народы.


Павлу же нарекшу блюдену быти ему до разсуждения августа, повелех блюсти его, дондеже послю его к кесарю.


аз же разумев ничтоже достойно смерти сотворша его, и самому же сему нарекшу севаста, судих послати его:


Агриппа же фисту рече: отпущен быти можаше человек сей, аще не бы кесаря нарицал. И тако суди игемон послати его к кесарю.