Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 26:26 - Библия на церковнославянском языке

весть бо о сих царь, к немуже и с дерзновением глаголю: утаитися бо ему от сих не верую ничесомуже, несть бо во угле сотворено сие:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Всё это известно царю, и я со всей смелостью могу говорить ему об этом. Я убежден: [ничто] из сказанного не было от него сокрыто, потому что это не в углу происходило.

См. главу

Восточный Перевод

Царю знакомо всё это, и поэтому я могу говорить ему свободно. Я убеждён, что ничего из этого не прошло мимо его внимания, так как всё это происходило не в углу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Царю знакомо всё это, и поэтому я могу говорить ему свободно. Я убеждён, что ничего из этого не прошло мимо его внимания, так как всё это происходило не в углу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Царю знакомо всё это, и поэтому я могу говорить ему свободно. Я убеждён, что ничего из этого не прошло мимо его внимания, так как всё это происходило не в углу.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо знает об этом царь, которому я и говорю с дерзновением. Ведь я не верю, чтобы сокрыто было от него что-либо из этого; ибо не в углу это было совершено.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Царь Агриппа хорошо знает дела подобного рода, и поэтому я могу свободно говорить с ним. И я уверен, что ничто не ускользнуло от его внимания, так как всё это происходило на виду у всех.

См. главу
Другие переводы



Деяния 26:26
9 Перекрёстные ссылки  

глаголаху же: но не в праздник, да не молва будет в людех.


Агриппа же к фисту рече: хотел бых и сам человека сего слышати. Он же рече: утре услышиши его.


веруеши ли, царю агриппо, пророком? вем, яко веруеши.