Деяния 2:2 - Библия на церковнославянском языке И бысть внезапу с небесе шум, яко носиму дыханию бурну, и исполни весь дом, идеже бяху седяще: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова когда внезапно с неба донесся шум, как от порыва ветра огромной силы, и наполнил весь дом, где они находились. Восточный Перевод Вдруг с небес послышался звук, напоминающий шум ураганного ветра, который заполнил весь дом, где они сидели. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вдруг с небес послышался звук, напоминающий шум ураганного ветра, который заполнил весь дом, где они сидели. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вдруг с небес послышался звук, напоминающий шум ураганного ветра, который заполнил весь дом, где они сидели. перевод Еп. Кассиана И вдруг раздался с неба шум, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились, Святая Библия: Современный перевод Вдруг с небес раздался звук, похожий на шум неистового порыва ветра, и наполнил весь дом, где они сидели. |
Дух, идеже хощет, дышет, и глас его слышиши, но не веси, откуду приходит и камо идет: тако есть всяк (человек) рожденный от Духа.
Бывшу же гласу сему, снидеся народ и смятеся, яко слышаху един кийждо их своим языком глаголющих их.
И помолившымся им, подвижеся место, идеже бяху собрани, и исполнишася вси Духа свята и глаголаху слово Божие со дерзновением.
имже открыся, яко не им самем, но нам служаху сия, яже ныне возвестишася вам благовествовавшими вам Духом святым посланным с небесе, в няже желают ангели приникнути.