и убо не несвидетелствована себе остави, благотворя, с небесе нам дожди дая и времена плодоносна, исполняя пищею и веселием сердца наша.
Деяния 17:26 - Библия на церковнославянском языке сотворил же есть от единыя крове весь язык человечь, жити по всему лицу земному, уставив предучиненая времена и пределы селения их, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он не только создал все народы от одного человека, чтоб всю землю они населили, но и заранее определил для них точные времена и пределы обитания. Восточный Перевод От одного человека Он произвёл все народы, чтобы они заселили всю землю, на которой Он определил им время и место обитания. Восточный перевод версия с «Аллахом» От одного человека Он произвёл все народы, чтобы они заселили всю землю, на которой Он определил им время и место обитания. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) От одного человека Он произвёл все народы, чтобы они заселили всю землю, на которой Он определил им время и место обитания. перевод Еп. Кассиана И произвёл Он от одного весь род человеческий: обитать по всему лицу земли, предуставив сроки и пределы их обитанию: Святая Библия: Современный перевод Бог создал сначала одного человека, а после него и все народы земли, и определил времена и предел их обитания. |
и убо не несвидетелствована себе остави, благотворя, с небесе нам дожди дая и времена плодоносна, исполняя пищею и веселием сердца наша.
како мы убежим, о толицем нерадивше спасении, еже зачало приемь глаголатися от Господа, слышавшими в нас известися,