Провождающии же павла ведоша его даже до афин, и приемше заповедь к силе и тимофею, да яко скорее приидут к нему, изыдоша.
Деяния 17:22 - Библия на церковнославянском языке Став же павел посреде ареопага, рече: мужие афинейстии, по всему зрю вы аки благочестивыя: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Павел, представ перед Ареопагом, сказал: «Уважаемые афиняне, по всему вижу, что вы очень набожны. Восточный Перевод И Паул, встав посреди Ареопага, сказал: – Афиняне! Я по всему вижу, что вы очень религиозны. Восточный перевод версия с «Аллахом» И Паул, встав посреди Ареопага, сказал: – Афиняне! Я по всему вижу, что вы очень религиозны. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Павлус, встав посреди Ареопага, сказал: – Афиняне! Я по всему вижу, что вы очень религиозны. перевод Еп. Кассиана И Павел, став посредине Ареопага, сказал: мужи Афиняне, по всему вижу, что вы особенно богобоязненны. Святая Библия: Современный перевод Тогда Павел, став перед Ареопагом, сказал: «Афиняне, я вижу, что вы во всём набожны, |
Провождающии же павла ведоша его даже до афин, и приемше заповедь к силе и тимофею, да яко скорее приидут к нему, изыдоша.
Поемше же его, ведоша на ареопаг, глаголюще: можем ли разумети, что новое сие глаголемое тобою учение?
Нецыи же мужие прилепившеся ему, вероваша: в нихже бе и дионисий ареопагитский, и жена именем дамарь, и друзии с ними.
Утишив же книжник народ, рече: мужие ефесстии, кто бо есть человек, иже не весть, яко ефесский град служитель есть великия богини артемиды и диопета?
стязания же некая о своей различней вере имяху к нему и о некоем Иисусе умершем, егоже глаголаше павел жива быти.