Провождающии же павла ведоша его даже до афин, и приемше заповедь к силе и тимофею, да яко скорее приидут к нему, изыдоша.
1 Фессалоникийцам 3:1 - Библия на церковнославянском языке Темже уже не терпяще, благоволихом остатися во афинех едини, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поэтому, когда разлука стала для нас невыносимой, мы сочли за лучшее (поскольку сами должны были остаться по-прежнему в Афинах) Восточный Перевод Когда мы уже не могли больше выносить разлуку с вами, то решили остаться в Афинах одни, Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда мы уже не могли больше выносить разлуку с вами, то решили остаться в Афинах одни, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда мы уже не могли больше выносить разлуку с вами, то решили остаться в Афинах одни, перевод Еп. Кассиана Потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни, Святая Библия: Современный перевод Мы не смогли прийти к вам, но, будучи не в силах больше ждать, мы решили остаться одни в Афинах, |
Провождающии же павла ведоша его даже до афин, и приемше заповедь к силе и тимофею, да яко скорее приидут к нему, изыдоша.
не имех покоя духу моему, не обретшу ми тита брата моего: но отрекся им, изыдох в македонию.
Мы же, братие, осиротевше от вас ко времени часа лицем, а не сердцем, лишше тщахомся лице ваше видети многим желанием.
Сего ради и аз ктому не терпя, послах разумети веру вашу, да не како искусил вы искушаяй, и вотще будет труд наш.