1 Коринфянам 4:21 - Библия на церковнославянском языке Что хощете? с палицею ли прииду к вам, или с любовию и духом кротости? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Что вы предпочтете? Прийти ли мне с жезлом к вам или с любовью и кротким духом? Восточный Перевод Выбирайте сами: прийти мне с розгой или же с любовью и в духе кротости? Восточный перевод версия с «Аллахом» Выбирайте сами: прийти мне с розгой или же с любовью и в духе кротости? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Выбирайте сами: прийти мне с розгой или же с любовью и в духе кротости? перевод Еп. Кассиана Что вы хотите? Придти мне к вам с жезлом или с любовью и духом кротости? Святая Библия: Современный перевод Чего вы хотите? Вы хотите, чтобы я пришёл к вам с наказанием или с любовью и кротостью? |
предати таковаго сатане во измождение плоти, да дух спасется в день Господа нашего Иисуса Христа.
Аще бо и лишше что похвалюся о власти нашей, юже даде нам Господь в создание, а не на разорение ваше, не постыжуся.
Умолих тита, и с ним послах брата: еда лихоимствова чим вас тит? не темже ли духом ходихома? не темиже ли стопами?
Сего ради не сый у вас сия пишу, да не пришед безщадно сотворю по власти, юже Господь дал ми есть в создание, а не на разорение.
Прежде рех и предглаголю, яко у вас быв второе, и отсутствуя ныне пишу прежде согрешившым и прочым всем, яко аще прииду паки, не пощажду:
И писах вам сие истое, да не пришед скорбь на скорбь прииму, о нихже подобаше ми радоватися, надеяся на вся вы, яко моя радость всех вас есть.
Братие, аще и впадет человек в некое прегрешение, вы духовнии исправляйте таковаго духом кротости: блюдый себе, да не и ты искушен будеши.
могуще в тяготе быти, якоже Христовы апостоли, но быхом тиси посреде вас, якоже доилица греет своя чада.
А яже свыше премудрость, первее убо чиста есть, потом же мирна, кротка, благопокорлива, исполнь милости и плодов благих, несуменна и нелицемерна.