Тогда Вечный ответил: — Запиши откровение, выведи на табличках, чтобы его повсюду прочитал вестник.
Откровение 1:19 - Восточный перевод версия для Таджикистана — Напиши обо всём, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдёт потом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Запиши же всё, что ты видел уже и увидишь еще: и происходящее сейчас, и то, чему предстоит произойти вскоре. Восточный Перевод – Напиши обо всём, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдёт потом. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Напиши обо всём, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдёт потом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Напиши обо всём, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдёт потом. перевод Еп. Кассиана Итак напиши, что ты видел, и что есть, и чему должно произойти после этого. Библия на церковнославянском языке Напиши убо, яже видел еси, и яже суть, и имже подобает быти по сем. |
Тогда Вечный ответил: — Запиши откровение, выведи на табличках, чтобы его повсюду прочитал вестник.
Откровение Исо Масеха, данное Ему Всевышним для того, чтобы показать Своим рабам, что должно вскоре произойти. Исо сообщил это откровение через Своего ангела Своему рабу Иохану,
Голос сказал мне: — Запиши в свиток всё, что ты видишь, и пошли это семи общинам верующих: в Эфес, Измир, Пергам, Фиатиру, Сарды, Филадельфию и Лаодикию.
Когда проговорили семь громов, я приготовился писать, но голос с небес сказал мне: — Сохрани в тайне то, что сказали семь громов, не записывай этого.
Потом ангел сказал мне: — Запиши: благословенны те, кто приглашён на свадебный пир Ягнёнка! И добавил: — Это истинные слова Всевышнего.