1 Петра 2:13 - Восточный перевод версия для Таджикистана Ради Повелителя подчиняйтесь всякой власти, установленной людьми, будь то императору как высшей власти Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ради Господа покоряйтесь всякому людьми установленному начальству: царю как верховной власти Восточный Перевод Ради Повелителя подчиняйтесь всякой власти, установленной людьми, будь то императору как высшей власти Восточный перевод версия с «Аллахом» Ради Повелителя подчиняйтесь всякой власти, установленной людьми, будь то императору как высшей власти Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ради Повелителя подчиняйтесь всякой власти, установленной людьми, будь то императору как высшей власти перевод Еп. Кассиана Подчиняйтесь ради Господа всякому человеческому установлению: царю ли, как верховной власти, Библия на церковнославянском языке Повинитеся убо всякому человечу созданию Господа ради: аще царю, яко преобладающу: |
Желайте мира и благополучия тому городу, куда Я отправляю вас в плен. Молитесь Вечному о нём, потому что при его благополучии и вы будете благополучны».
— Императора, — ответили они. Тогда Исо сказал им: — Так и отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Всевышнему — то, что принадлежит Всевышнему.
— Отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Всевышнему — то, что принадлежит Всевышнему, — сказал им Исо. Они были поражены Его ответом.
— Вот и отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Всевышнему — то, что принадлежит Всевышнему, — сказал Он им.
Напоминай людям о том, что они должны подчиняться начальству и властям и быть послушными и готовыми выполнить любое доброе дело.
Это особенно относится к тем, кто идёт на поводу низменных желаний своей натуры и презирает власть. Такие люди дерзки, надменны и даже не боятся злословить небесные силы,