От Марка 8:27 - Современный русский перевод (2-е изд.) Иисус пошел с учениками в селения близ Кесари́и Филипповой. По дороге Он спросил учеников: «Кем считают Меня люди?» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И пошел Иисус с учениками Своими в селения, прилегавшие к Кесарии Филипповой. По дороге спросил Он учеников Своих: «За кого принимают Меня люди?» Восточный Перевод Иса с учениками пошёл в селения, прилегающие к Кесарии Филипповой. По дороге Иса спросил их: – За кого принимают Меня люди? Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса с учениками пошёл в селения, прилегающие к Кесарии Филипповой. По дороге Иса спросил их: – За кого принимают Меня люди? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо с учениками пошёл в селения, прилегающие к Кесарии Филипповой. По дороге Исо спросил их: – За кого принимают Меня люди? перевод Еп. Кассиана И пошел Иисус и ученики Его в селения Кесарии Филипповой. И дорогою Он спрашивал учеников Своих: за кого Меня почитают люди? Библия на церковнославянском языке И изыде Иисус и ученицы его в веси кесарии филипповы: и на пути вопрошаше ученики своя, глаголя им: кого мя глаголют человецы быти? |