Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 17:29 - Современный русский перевод (2-е изд.)

но в день, когда Лот покинул Содом, пролились на землю сера и огонь — и все погибли.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

но в тот день, когда Лот покинул Содом, с неба пролились дождем огонь и сера и погубили всех.

См. главу

Восточный Перевод

Но в день, когда Лут покинул Содом, с неба пролились дождём огонь и сера и всех их уничтожили.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но в день, когда Лут покинул Содом, с неба пролились дождём огонь и сера и всех их уничтожили.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но в день, когда Лут покинул Содом, с неба пролились дождём огонь и сера и всех их уничтожили.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

а в тот день, как вышел Лот из Содома, пролились дождем огонь и сера с неба и погубили всех.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

в оньже день изыде лот от содомлян, одожди камык горящь и огнь с небесе и погуби вся:

См. главу
Другие переводы



От Луки 17:29
16 Перекрёстные ссылки  

То же было и во дни Ло́та: ели, пили, продавали, покупали, сеяли, строили,


Так будет и в день, когда явит себя Сын человеческий!


И города Содо́м и Гомо́рру осудил на разрушение, обратив их в пепел — в назидание будущим нечестивцам.


Как и эти ангелы, Содо́м, Гомо́рра и окрестные города, такие же распутники и извращенцы, тоже являют собой пример тех, кто получил в возмездие вечный огонь.


Их трупы будут лежать на площади великого города, который иносказательно зовется Содо́мом и Египтом, где и был распят их Господь.


тот будет пить из чаши Божьей ярости вино Его гнева, вино чистое, неразбавленное; и будут истязать его в огне и сере перед святыми ангелами и перед Ягненком.


Зверь был схвачен, а с ним лжепророк, совершавший перед ним знамения, которыми он ввел в обман тех, кто поставил себе клеймо зверя и поклонялся его изображению. Оба они были брошены живыми в озеро с горящей серой.