От Луки 1:48 - Современный русский перевод (2-е изд.) ибо Он обратил Свой взор на меня, малую и неприметную; отныне будут называть меня счастливою все поколения людей, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова ибо Он удостоил вниманием рабу Свою, такую ничтожную. И отныне все поколения людей будут называть меня блаженной, Восточный Перевод потому что Он обратил внимание на меня, Свою скромную рабыню. Отныне все поколения будут называть меня благословенной, Восточный перевод версия с «Аллахом» потому что Он обратил внимание на меня, Свою скромную рабыню. Отныне все поколения будут называть меня благословенной, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому что Он обратил внимание на меня, Свою скромную рабыню. Отныне все поколения будут называть меня благословенной, перевод Еп. Кассиана что призрел Он на малость рабы Своей; ибо отныне будут называть Меня блаженной все роды; Библия на церковнославянском языке яко призре на смирение рабы своея: се бо, отныне ублажат мя вси роди: |
Она воскликнула громким голосом: «Благословеннейшая из женщин! Господь благословил твое Дитя!
Когда Иисус говорил это, женщина из толпы воскликнула: «Счастлива та, чье чрево носило Тебя и чья грудь вскормила Тебя!»