Но я ни на что не взираю и не дорожу своею жизнью, только бы с радостью совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, проповедать Евангелие благодати Божией.
2 Коринфянам 4:12 - Синодальный перевод так что смерть действует в нас, а жизнь в вас. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так что смерть действует в нас, а жизнь — в вас. Восточный Перевод Смерть совершает свою работу в нас ради того, чтобы в вас совершила свою работу жизнь! Восточный перевод версия с «Аллахом» Смерть совершает свою работу в нас ради того, чтобы в вас совершила свою работу жизнь! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Смерть совершает свою работу в нас ради того, чтобы в вас совершила свою работу жизнь! перевод Еп. Кассиана Так что смерть действует в нас, а жизнь в вас. Библия на церковнославянском языке темже смерть убо в нас действует, а живот в вас. |
Но я ни на что не взираю и не дорожу своею жизнью, только бы с радостью совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, проповедать Евангелие благодати Божией.
Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии.
Я охотно буду издерживать свое и истощать себя за души ваши, несмотря на то, что, чрезвычайно любя вас, я менее любим вами.
Ибо мы живые непрестанно предаемся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей,
Но, имея тот же дух веры, как написано: я веровал и потому говорил, и мы веруем, потому и говорим,
Но если я и соделываюсь жертвою за жертву и служение веры вашей, то радуюсь и сорадуюсь всем вам.
ибо он за дело Христово был близок к смерти, подвергая опасности жизнь, дабы восполнить недостаток ваших услуг мне.
Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев.