Бытие 8:12 - Синодальный перевод Он помедлил еще семь дней других и [опять] выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Подождав еще семь дней, он снова выпустил голубя, и тот уже не вернулся к нему. Восточный Перевод Он подождал ещё семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он подождал ещё семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он подождал ещё семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся. Святая Библия: Современный перевод Прошло ещё семь дней, и Ной снова выпустил голубя, но на этот раз тот не вернулся. Новый русский перевод Он подождал еще семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся. |
Голубь возвратился к нему в вечернее время, и вот, свежий масличный лист во рту у него, и Ной узнал, что вода сошла с земли.
И скажут в тот день: вот Он, Бог наш! на Него мы уповали, и Он спас нас! Сей есть Господь; на Него уповали мы; возрадуемся и возвеселимся во спасении Его!
И на пути судов Твоих, Господи, мы уповали на Тебя; к имени Твоему и к воспоминанию о Тебе стремилась душа наша.
И потому Господь медлит, чтобы помиловать вас, и потому еще удерживается, чтобы сжалиться над вами; ибо Господь есть Бог правды: блаженны все уповающие на Него!
Оставьте города и живите на скалах, жители Моава, и будьте как голуби, которые делают гнезда во входе в пещеру.
ибо видение относится еще к определенному времени и говорит о конце и не обманет; и хотя бы и замедлило, жди его, ибо непременно сбудется, не отменится.