Бытие 41:18 - Синодальный перевод и вот, вышли из реки семь коров тучных плотью и хороших видом и паслись в тростнике; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова когда семь тучных и видом прекрасных коров вышли из Нила и стали пастись в тростнике. Восточный Перевод и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках. Восточный перевод версия с «Аллахом» и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках. Святая Библия: Современный перевод и вышли из реки семь коров, здоровых, хороших на вид, и стали пастись на траве. Новый русский перевод и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках. |
но вот, после них вышли семь коров других, худых, очень дурных видом и тощих плотью: я не видывал во всей земле Египетской таких худых, как они;
так говорит Господь, Бог Израилев: подобно этим смоквам хорошим Я призна́ю хорошими переселенцев Иудейских, которых Я послал из сего места в землю Халдейскую;
А о худых смоквах, которых и есть нельзя по негодности их, так говорит Господь: таким Я сделаю Седекию, царя Иудейского, и князей его и прочих Иерусалимлян, остающихся в земле сей и живущих в земле Египетской;