не ешьте от него недопеченного, или сваренного в воде, но ешьте испеченное на огне, голову с ногами и внутренностями;
Левит 9:19 - Синодальный перевод поднесли и тук из вола, и из овна курдюк, и [тук] покрывающий [внутренности], почки и сальник на печени, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После сего отделили жир и быка, и барана: из курдюка жир, а также и тот, коим были покрыты внутренности и почки, и сальник, что на печени. Восточный Перевод Но жир вола и барана – курдюк, слой жира вокруг почек и сальник с печени – Восточный перевод версия с «Аллахом» Но жир вола и барана – курдюк, слой жира вокруг почек и сальник с печени – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но жир вола и барана – курдюк, слой жира вокруг почек и сальник с печени – Святая Библия: Современный перевод Сыновья принесли ему также жир от быка и барана: внутренний жир, жир с хвоста и жирную часть печени. Новый русский перевод Но жир вола и барана — курдюк, слой жира вокруг почек и сальник с печени |
не ешьте от него недопеченного, или сваренного в воде, но ешьте испеченное на огне, голову с ногами и внутренностями;
возьми весь тук, покрывающий внутренности, и сальник с печени, и обе почки и тук, который на них, и воскури на жертвеннике;
и сожжет их священник на жертвеннике: это пища огня — приятное благоухание [Господу]; весь тук Господу.
а тук и почки и сальник на печени от жертвы за грех сжег на жертвеннике, как повелел Господь Моисею;