Псалтирь 78:4 - Синодальный перевод Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Несем мы на себе насмешки соседей наших, издевательства и брань тех, кто нас окружает. Восточный Перевод Мы сделались посмешищем у наших соседей; окружающие презирают и упрекают нас. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мы сделались посмешищем у наших соседей; окружающие презирают и упрекают нас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мы сделались посмешищем у наших соседей; окружающие презирают и упрекают нас. Святая Библия: Современный перевод Соседи злобствуют, и все вокруг высмеивают нас и оскорбляют. Новый русский перевод Мы сделались посмешищем у наших соседей; все окружающие смеются и издеваются над нами. |
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, — Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
И когда после спросит тебя сын твой, говоря: что это? то скажи ему: рукою крепкою вывел нас Господь из Египта, из дома рабства;
И объяви в день тот сыну твоему, говоря: это ради того, что Господь [Бог] сделал со мною, когда я вышел из Египта.
и учите им сыновей своих, говоря о них, когда ты сидишь в доме твоем, и когда идешь дорогою, и когда ложишься, и когда встаешь;
Только берегись и тщательно храни душу твою, чтобы тебе не забыть тех дел, которые видели глаза твои, и чтобы они не выходили из сердца твоего во все дни жизни твоей; и поведай о них сынам твоим и сынам сынов твоих, —
и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая;