Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.
К Галатам 5:4 - Синодальный перевод Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы без Христа живете, если пытаетесь найти для себя оправдание в Законе — вне благодати вы Божьей. Восточный Перевод Если вы пытаетесь получить оправдание исполнением Закона, то вы уже не с Масихом, вы отпали от благодати. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если вы пытаетесь получить оправдание исполнением Закона, то вы уже не с аль-Масихом, вы отпали от благодати. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если вы пытаетесь получить оправдание исполнением Закона, то вы уже не с Масехом, вы отпали от благодати. перевод Еп. Кассиана Вы отделены от Христа, вы, которые оправдываете себя Законом; от благодати вы отпали. Библия на церковнославянском языке Упразднистеся от Христа, иже законом оправдаетеся, от благодати отпадосте: |
Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.
потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познаётся грех.
Наблюдайте, чтобы кто не лишился благодати Божией; чтобы какой горький корень, возникнув, не причинил вреда, и чтобы им не осквернились многие;
Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим.
Итак вспомни, откуда ты ниспал, и покайся, и твори прежние дела; а если не так, скоро приду к тебе, и сдвину светильник твой с места его, если не покаешься.