Иаков так горевал о сыне, что разорвал на себе одежду и, надев на себя траурные одежды, ещё долго оплакивал сына.
1 Паралипоменон 7:22 - Святая Библия: Современный перевод Ефрем был отцом Ецера и Елеада. Он много дней оплакивал своих сыновей, а его братья приходили утешать его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Оплакивал их Ефрем, отец их, многие дни, а братья приходили утешать его. Восточный Перевод Их отец Ефраим оплакивал их много дней, и его родичи приходили утешать его. Восточный перевод версия с «Аллахом» Их отец Ефраим оплакивал их много дней, и его родичи приходили утешать его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Их отец Ефраим оплакивал их много дней, и его родичи приходили утешать его. Синодальный перевод И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его. Новый русский перевод Их отец Ефрем оплакивал их много дней, и его родственники приходили утешать его. |
Иаков так горевал о сыне, что разорвал на себе одежду и, надев на себя траурные одежды, ещё долго оплакивал сына.
Сыновья и дочери пытались утешить Иакова, но он так никогда и не утешился. «Я буду горевать о моём сыне до самой смерти», — сказал Иаков и не переставал печалиться о своём сыне Иосифе.
Завад был сыном Тахафа, Шутела был сыном Завада. Несколько человек, уроженцев города Геф, убили Ецера и Елеада за то, что Ецер и Елеад пошли украсть скот из стада жителей Гефа.
Затем Ефрем спал со своей женой, и она забеременела, и родила ему сына. Ефрем назвал его Верия, потому что несчастье постигло их семью.