Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 15:5 - Святая Библия: Современный перевод

Но вы говорите, что можно сказать отцу или матери: „Я не могу помочь вам, так как предназначаю всё своё состояние в дар Богу”,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А вы говорите: „Если кто скажет отцу или матери: „Я принес в дар Богу то, чем мог бы тебе помочь“,

См. главу

Восточный Перевод

Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «Отдаю Всевышнему то, чем я мог бы тебе помочь»,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «Отдаю Аллаху то, чем я мог бы тебе помочь»,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «Отдаю Всевышнему то, чем я мог бы тебе помочь»,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

А вы говорите: кто скажет отцу или матери: «дар то, чем бы ты от меня воспользовался»,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Вы же глаголете: иже аще речет отцу или матери: дар, имже бы от мене пользовался еси:

См. главу
Другие переводы



От Матфея 15:5
9 Перекрёстные ссылки  

Осторожно подумай перед тем, как дать Богу обещание, чтобы потом не пожалеть о данном обете.


Ведь Бог сказал: „Почитай своего отца и свою мать”. И ещё сказал Всевышний: „Каждый, кто оскорбит своего отца или свою мать, должен быть предан смерти”.


и тем самым учите не почитать отца и мать. Так вы отменили заповедь Божью ради ваших обычаев.


Но Пётр и Иоанн ответили им: «Рассудите, справедливо ли перед Богом слушать вас больше, чем Бога?


Пётр и другие апостолы отвечали: «Мы должны повиноваться Богу, а не людям.