Мой отец заставлял вас делать тяжёлую работу, а я сделаю вашу работу ещё тяжелее. Отец кнутами заставлял вас работать, а я буду вас бить кнутами с острыми шипами”».
Иеремия 28:13 - Святая Библия: Современный перевод Господь сказал Иеремии: «Пойди и скажи Ханании: „Ты разбил ярмо деревянное, но вместо него Я сделаю ярмо железное”». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Иди к Хананье и скажи ему: „Так говорит Господь: „Ты сломал ярмо деревянное, а Я вместо него сделаю ярмо железное“, Восточный Перевод – Иди и скажи Ханании: Так говорит Вечный: «Ты разбил ярмо деревянное, но его сменит ярмо железное». Восточный перевод версия с «Аллахом» – Иди и скажи Ханании: Так говорит Вечный: «Ты разбил ярмо деревянное, но его сменит ярмо железное». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Иди и скажи Ханании: Так говорит Вечный: «Ты разбил ярмо деревянное, но его сменит ярмо железное». Синодальный перевод иди и скажи Анании: так говорит Господь: ты сокрушил ярмо деревянное, и сделаешь вместо него ярмо железное. Новый русский перевод — Иди и скажи Ханании, что так говорит Господь: «Ты разбил ярмо деревянное, но его сменит ярмо железное. |
Мой отец заставлял вас делать тяжёлую работу, а я сделаю вашу работу ещё тяжелее. Отец кнутами заставлял вас работать, а я буду вас бить кнутами с острыми шипами”».
Кир, твои армии двинутся, и Я буду идти впереди тебя. Я все горы сравняю, разобью городские ворота, сломаю железные запоры.
Я не посылал тех пророков, они проповедуют ложь и выдают её за Мои вести. Я изгоню вас, жители Иудеи, и вы умрёте, а вместе с вами умрут также и эти пророки».
В Тафнисе день померкнет, когда Я уничтожу могущество Египта, тогда его высокомерие и сила исчезнут навсегда. Покроют облака Египет, и дочери Египта в плен пойдут.
И потому будешь служить врагам, которых Господь послал против тебя. Ты будешь томим голодом и жаждой, будешь наг и беден. Господь возложит на тебя бремя, которое не снимется, и ты будешь нести это бремя, пока Он не истребит тебя.