Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 5:5 - перевод Еп. Кассиана

и всегда, ночью и днем, в могильных пещерах и в горах, он кричал и бил себя камнями.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Всегда, днем и ночью, то в склепах, то на горах, он кричал и бился о камни.

См. главу

Восточный Перевод

Днём и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Днём и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Днём и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и выну нощь и день во гробех и в горах бе, вопия и толкийся камением.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Дни и ночи напролёт он кричал и бился о камни среди гробниц и холмов.

См. главу
Другие переводы



От Марка 5:5
5 Перекрёстные ссылки  

потому что он многократно бывал связан кандалами и цепями, но разрывал цепи и разбивал кандалы, и никто не в силах был его укротить;


И увидев Иисуса издалека, он прибежал и поклонился Ему,


Вы — от отца вашего, диавола, и хотите делать похоти отца вашего. Он человекоубийца был от начала и в истине не стоял, потому что нет истины в нем. Когда кто говорит ложь, говорит то, что ему свойственно, оттого что и отец его — лжец.