Но слуга тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих по службе, который должен был ему сто динариев и, схватив его, душил, говоря: «заплати всё, что ты должен».
От Иоанна 6:7 - перевод Еп. Кассиана Ответил Ему Филипп: на двести динариев не достать для них хлебов, чтобы каждый получил хотя бы немного. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Не хватит и двухсот денариев, чтобы каждому хоть немного хлеба досталось», — отвечал Филипп. Восточный Перевод Филипп ответил: – Если купить хлеба и на двести серебряных монет, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку! Восточный перевод версия с «Аллахом» Филипп ответил: – Если купить хлеба и на двести серебряных монет, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Филипп ответил: – Если купить хлеба и на двести серебряных монет, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку! Библия на церковнославянском языке Отвеща ему филипп: двема стома пенязей хлебы не довлеют им, да кийждо их мало что приимет. Святая Библия: Современный перевод Филипп ответил: «И на двести динариев нельзя купить достаточно хлеба и дать каждому из них хотя бы по кусочку». |
Но слуга тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих по службе, который должен был ему сто динариев и, схватив его, душил, говоря: «заплати всё, что ты должен».
Он же ответил им: дайте им вы поесть. И говорят Ему: не пойти ли нам купить хлебов динариев на двести и дать им есть?
На другой день захотел Он идти в Галилею и находит Филиппа. И говорит ему Иисус: следуй за Мною.
Находит Филипп Нафанаила и говорит ему: Того, о Ком написал Моисей в Законе и Пророки, мы нашли: Иисуса, сына Иосифа, из Назарета.
И сказал ему Нафанаил: из Назарета может ли быть что доброе? Говорит ему Филипп: иди и посмотри.
Говорит Ему Нафанаил: откуда Ты меня знаешь? Ответил Иисус и сказал ему: прежде чем позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницей, Я видел тебя.