От Иоанна 21:9 - перевод Еп. Кассиана Когда же они сошли на землю, видят разложенные горящие уголья и рыбу, на них лежащую, и хлеб. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Выйдя на берег, увидели они разложенные горящие угли и рыбу, лежавшую на них. Был там и хлеб. Восточный Перевод Когда они вышли на берег, то увидели горящие угли, на которых пеклась рыба, и рядом лежали лепёшки. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда они вышли на берег, то увидели горящие угли, на которых пеклась рыба, и рядом лежали лепёшки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда они вышли на берег, то увидели горящие угли, на которых пеклась рыба, и рядом лежали лепёшки. Библия на церковнославянском языке Егда убо излезоша на землю, видеша огнь лежащь и рыбу на нем лежащу и хлеб. Святая Библия: Современный перевод Когда они вышли из лодки на берег, то увидели там разведённый из углей костёр, на котором готовилась рыба и хлеб. |
и если отпущу их неевшими домой, они обессилеют в дороге, а некоторые из них пришли издалека.
И стояли рабы и служители: они разожгли уголья, потому что было холодно, и грелись. А с ними и Петр стоял и грелся.
Другие же ученики приплыли в лодке (были они недалеко от земли: около двухсот локтей), таща сеть с рыбой.
Иисус взял хлебы и, воздав благодарение, раздал возлежащим; также и рыбок, сколько хотели.
есть тут мальчик, и у него пять хлебов ячменных и две рыбки. Но что это для такого множества?