Деяния 1:9 - перевод Еп. Кассиана И сказав это — пока они смотрели — Он был поднят, и облако скрыло Его из глаз их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После этих слов прямо у них на глазах Он был вознесен, и облако скрыло Его из виду. Восточный Перевод Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов. Библия на церковнославянском языке И сия рек, зрящым им взятся, и облак подят его от очию их. Святая Библия: Современный перевод Сказав это, Он на глазах у апостолов вознёсся на небеса, и облако скрыло Его от них. |
и сказали: мужи Галилейские, что вы стоите, глядя на небо? Этот Иисус, вознесённый от вас на небо, придет таким же образом, как вы видели Его отходящим на небо.
до того дня, когда Он был вознесён, дав Духом Святым повеления апостолам, которых Он избрал,
затем мы живые, оставшиеся, вместе с ними восхищены будем на облаках для встречи с Господом в воздух, и так всегда с Господом будем:
И признано всеми: велика — тайна благочестия: Он, Кто явлен был во плоти, оправдан был в Духе, виден был ангелами, проповедан был в народах, принят был верою в мире, вознесён был во славе.
Вот Он грядёт с облаками и увидит Его всякое око и те, которые Его пронзили, и о Нем будут бить себя в грудь все племена земные. Да, аминь.
И услышали они голос великий с неба, говорящий им: взойдите сюда; и они взошли на небо на облаке; и смотрели на них враги их.
Это те, которые не осквернились с женщинами: ибо они девственники. Это те, которые следуют за Агнцем, куда бы Он ни шел. Они были искуплены от людей, как начаток Богу и Агнцу,