2 Паралипоменон 33:20 - Новый русский перевод Манассия упокоился со своими предками и был похоронен у себя во дворце. Амон, его сын, стал царем вместо него. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Манассия отошел к праотцам, и похоронили его в собственном дворце. Его сын Амон взошел на престол после него. Восточный Перевод Манасса упокоился со своими предками и был похоронен у себя во дворце. И царём вместо него стал его сын Амон. Восточный перевод версия с «Аллахом» Манасса упокоился со своими предками и был похоронен у себя во дворце. И царём вместо него стал его сын Амон. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Манасса упокоился со своими предками и был похоронен у себя во дворце. И царём вместо него стал его сын Амон. Святая Библия: Современный перевод Когда Манассия умер, он был похоронен в своём доме, а новым царём после него стал его сын Амон. Синодальный перевод И почил Манассия с отцами своими, и похоронили его в доме его. И воцарился Амон, сын его, вместо него. |
Иораму было тридцать два года, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме восемь лет. Он ушел никем не оплаканный и был похоронен в Городе Давида, но не в гробницах, где хоронили царей.
Езекия упокоился со своими предками и был похоронен на возвышенности, там, где могилы потомков Давида. Вся Иудея и все жители Иерусалима почтили его, когда он умер. Манассия, его сын, стал царем вместо него.
Его молитва и то, как Бог смилостивился над ним, все его грехи, неверность и места, где он строил святилища на возвышенностях и ставил столбы Ашеры и идолов, прежде чем смирил себя, — всё это записано в «Летописях провидцев».
Слово Господа, которое было к Софонии, сыну Кушия, сына Гедалии, сына Амарии, сына Езекии, во время правления иудейского царя Иосии, сына Амона.
Самуил умер, и все израильтяне собрались и оплакивали его. Они похоронили его рядом с его домом, в Раме. А Давид спустился в пустыню Паран.