«Вы постыдитесь из-за священных дубов, которые вам желанны; вы покраснеете за сады, которые вы избрали.
Осия 4:19 - Новый русский перевод Сильный ветер сметет их, и они устыдятся своих жертв. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Унесет их ветер, подхватив на крылья свои, — посрамлены будут за поклонение идолам. Восточный Перевод Сильный ветер сметёт их, и им будет стыдно за свои жертвы. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сильный ветер сметёт их, и им будет стыдно за свои жертвы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сильный ветер сметёт их, и им будет стыдно за свои жертвы. Святая Библия: Современный перевод Они обратились к этим богам, чтобы получить у них защиту, и разучились мыслить. Их алтари принесут им позор!» Синодальный перевод Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих. |
«Вы постыдитесь из-за священных дубов, которые вам желанны; вы покраснеете за сады, которые вы избрали.
Но те, кто надеется на идолов, кто говорит изваяниям: «Вы — наши боги», будут изгнаны со страшным стыдом.
Господь, надежда Израиля, всякий, кто оставит Тебя, будет опозорен; кто от Тебя отвернется, уподобится именам, написанным на прахе, потому что оставил Господа, источник воды живой.
По Моему желанию Я накажу их: народы соберутся против них, чтобы надеть на них оковы за их двойной грех.
Хотя он процветает среди своих братьев, придет восточный ветер от Господа, задует из пустыни, и иссохнет родник его, иссякнет источник его. Унесет все его драгоценности из сокровищницы».