От Марка 7:17 - Новый русский перевод Когда Иисус оставил толпу и вошел в дом, ученики спросили Его об этой притче. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда Иисус, оставив народ, вошел в дом, ученики стали спрашивать Его о значении сказанного Им. Восточный Перевод Когда Иса оставил толпу и вошёл в дом, ученики спросили Его об этой притче. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Иса оставил толпу и вошёл в дом, ученики спросили Его об этой притче. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Исо оставил толпу и вошёл в дом, ученики спросили Его об этой притче. перевод Еп. Кассиана И когда Он оставил толпу и вошел в дом, спрашивали Его ученики Его о притче. Библия на церковнославянском языке И егда вниде в дом от народа, вопрошаху его ученицы его о притчи. |
Потом Иисус отпустил народ и вошел в дом. Его ученики подошли к Нему и попросили: — Объясни нам притчу о сорняках в поле.
Через несколько дней Иисус снова пришел в Капернаум, и в городе стало известно, что Он дома.
Однажды, когда Иисус вошел в дом, опять собралась толпа, так что Ему и Его ученикам даже поесть было некогда.
Позже, когда Иисус был один, Его постоянные спутники вместе с двенадцатью спросили Его о притчах.
Без притч Иисус вообще не учил, но когда Он оставался наедине со Своими учениками, Он всё им объяснял.
— Так и вы тоже не понимаете? — сказал Он им. — Неужели вы не понимаете, что всё, что входит в человека извне, не может осквернить его?
Позже, когда Иисус вошел в дом, ученики спросили Его наедине: — Почему же мы не смогли изгнать его?