Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 5:18 - Новый русский перевод

И тут пришли несколько человек, неся на циновке парализованного, и пытались внести его в дом, чтобы положить перед Иисусом.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

В это время несколько человек принесли на носилках больного, разбитого параличом. Они попытались внести его в дом, чтобы положить [его] перед Иисусом,

См. главу

Восточный Перевод

И тут пришли несколько человек, неся на постели парализованного, и пытались внести его в дом, чтобы положить перед Исой.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И тут пришли несколько человек, неся на постели парализованного, и пытались внести его в дом, чтобы положить перед Исой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И тут пришли несколько человек, неся на постели парализованного, и пытались внести его в дом, чтобы положить перед Исо.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и вот, люди несут на постели человека в параличе. И они старались внести его и положить перед Ним,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и се, мужие носяще на одре человека, иже бе разслаблен, и искаху внести его и положити пред ним:

См. главу
Другие переводы



От Луки 5:18
6 Перекрёстные ссылки  

Слух о Нем распространился по всей Сирии, и к Нему приносили страдающих от самых различных болезней, испытывающих сильные боли, одержимых демонами, людей, подверженных припадкам, парализованных, и Он их исцелял.


Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи… И тут Он обратился к парализованному человеку: — Говорю тебе: встань, возьми свою циновку и иди домой.


Там был один человек, которого звали Эней, он был парализован и не вставал с постели восемь лет.