Иеремия 13:9 - Новый русский перевод — Так говорит Господь: вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Так говорит Господь: „Таким же образом Я в ничто обращу гордость Иудеи, великую гордость Иерусалима, и истлеет она. Восточный Перевод – Так говорит Вечный: Вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Так говорит Вечный: Вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Так говорит Вечный: Вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима. Святая Библия: Современный перевод «Пояс испорчен и ни на что не годен. Так же Я поступлю с надменными людьми Иудеи и Иерусалима. Синодальный перевод так говорит Господь: так сокрушу Я гордость Иуды и великую гордость Иерусалима. |
Слышали мы о гордости Моава, о его непомерной гордости и тщеславии, о гордости его и о наглости, но пуста его похвальба.
Господь Сил определил это, чтобы унизить всякую гордыню и тщеславие и смирить всех, кто прославлен на земле.
Иерусалим и города Иудеи, их царей и вельмож, чтобы погубить и сделать их предметом ужаса, издевательств и проклятий, как уже видно сегодня;
Слышали мы о гордости Моава, о его чрезмерной гордости и тщеславии, о его гордости и надменности, о его заносчивом сердце.
Они были высокомерны и творили предо Мной омерзительные дела. Поэтому Я погубил их, увидев это.
Я сломлю вашу упрямую гордость и сделаю небо над вами железным, а землю под вами бронзовой.
В тот день ты не будешь стыдиться того, чем против Меня грешил, потому что Я выведу из тебя всех, кто горд и высокомерен, и не будешь больше превозноситься на святой горе Моей.
Говорю вам, что именно этот человек пошел домой оправданным перед Богом, а не первый, потому что каждый возвышающий себя будет унижен, а каждый, принижающий себя, будет возвышен.
Но Он же дает нам еще большую благодать. Поэтому Писание и говорит: «Бог — противник гордых, но смиренным Он дает благодать».
Вы же, молодые, подчиняйтесь старейшинам. И все по отношению друг к другу облекитесь в смирение, потому что «Бог — противник гордых, но смиренным Он дает благодать».