За шесть дней Господь сотворил небеса и землю, море и всё, что в них, а на седьмой отдыхал. Поэтому Господь благословил субботний день и освятил его.
К Евреям 4:4 - Новый русский перевод В другом месте Он сказал о седьмом дне так: «На седьмой день Бог отдыхал от всех Своих дел». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь в Писании сказано где-то так о седьмом дне: «В седьмой день Бог пребывал в покое, завершив все дела Свои». Восточный Перевод В другом месте Он сказал о седьмом дне так: «И на седьмой день Всевышний отдыхал от всех Своих дел». Восточный перевод версия с «Аллахом» В другом месте Он сказал о седьмом дне так: «И на седьмой день Аллах отдыхал от всех Своих дел». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В другом месте Он сказал о седьмом дне так: «И на седьмой день Всевышний отдыхал от всех Своих дел». перевод Еп. Кассиана Ибо где-то сказал Он о седьмом дне так: и почил Бог в день седьмой от всех дел Своих; Библия на церковнославянском языке Рече бо негде о седмем сице: и почи Бог в день седмый от всех дел своих. |
За шесть дней Господь сотворил небеса и землю, море и всё, что в них, а на седьмой отдыхал. Поэтому Господь благословил субботний день и освятил его.
Это останется знаком между Мной и израильтянами навеки, ведь за шесть дней Господь создал небеса и землю, а на седьмой день отошел от трудов и дал Себе отдых“».
но седьмой день — это суббота Господу, твоему Богу. Не делай в этот день никакой работы — ни ты, ни твой сын или дочь, ни слуга или служанка, ни вол, ни осел, ни какой другой скот, ни чужеземец в твоих городах, чтобы твои слуга и служанка могли отдохнуть, как и ты сам.
Но где-то некто засвидетельствовал: «Кто такой человек, что Ты переживаешь о нем? Кто такой сын человеческий, что Ты заботишься о нем?