Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 27:9 - Новый русский перевод

Затем Моисей и священники из левитов сказали всему Израилю: — Молчи и слушай, Израиль! Теперь ты стал народом Господа, твоего Бога.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тогда Моисей при поддержке священников-левитов, передававших от стана к стану его речь, сказал всему Израилю: «Успокойся и прислушайся, Израиль! Сегодня воистину ты стал народом Господа, Бога твоего.

См. главу

Восточный Перевод

Затем Муса и священнослужители-левиты сказали всему Исраилу: – Молчи и слушай, Исраил! Теперь ты стал народом Вечного, твоего Бога.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Затем Муса и священнослужители-левиты сказали всему Исраилу: – Молчи и слушай, Исраил! Теперь ты стал народом Вечного, твоего Бога.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Затем Мусо и священнослужители-левиты сказали всему Исроилу: – Молчи и слушай, Исроил! Теперь ты стал народом Вечного, твоего Бога.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Моисей и священники говорили с израильским народом, и сказал Моисей: «Молчи и слушай, Израиль! Сегодня ты стал народом Господа, Бога твоего!

См. главу

Синодальный перевод

И сказал Моисей и священники левиты всему Израилю, говоря: внимай и слушай, Израиль: в день сей ты сделался народом Господа Бога твоего;

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 27:9
9 Перекрёстные ссылки  

Ты сделал Израиль Своим собственным народом навеки, и Ты, Господи, стал его Богом.


Сейчас же вы освобождены от греха и стали рабами Бога, и плодом этого будет святость, а концом — вечная жизнь.


Слушайся Господа, твоего Бога, и исполняй все Его повеления и установления, которые я даю тебе сегодня.


Напиши четко и ясно все слова этого Закона на камнях, которые ты установишь.