Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 11:8 - Восточный Перевод

Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ребенок сможет играть у самой норы змеиной, и даже в гнездо гадюки запустит руку малыш.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Младенец будет играть возле норы кобры и не побоится протянуть руку к её гнезду.

См. главу

Синодальный перевод

И младенец будет играть над норою аспида, и дитя протянет руку свою на гнездо змеи.

См. главу

Новый русский перевод

Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки.

См. главу
Другие переводы



Исаия 11:8
7 Перекрёстные ссылки  

Ты будешь в союзе с камнями на поле, и полевые звери будут в мире с тобой.


Поставь, Вечный, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.


Потом оно, как змея, укусит, ужалит, как гадюка.


Корова будет пастись с медведицей, их детёныши будут вместе лежать, и лев, как вол, будет есть сено.


И не будет ни вреда, ни погибели на всей святой горе Моей, ведь земля будет наполнена познанием Вечного, как воды наполняют море.


Не радуйтесь, филистимляне, что сломан поражавший вас жезл, потому что от змеиного корня родится гадюка, а её плодом будет змея-стрелка.


Они высиживают змеиные яйца и ткут паутину. Если съешь такое яйцо, умрёшь, а раздавишь – выползет гадюка.