Исаия 11:8 - Восточный Перевод Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ребенок сможет играть у самой норы змеиной, и даже в гнездо гадюки запустит руку малыш. Восточный перевод версия с «Аллахом» Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки. Святая Библия: Современный перевод Младенец будет играть возле норы кобры и не побоится протянуть руку к её гнезду. Синодальный перевод И младенец будет играть над норою аспида, и дитя протянет руку свою на гнездо змеи. Новый русский перевод Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки. |
Корова будет пастись с медведицей, их детёныши будут вместе лежать, и лев, как вол, будет есть сено.
И не будет ни вреда, ни погибели на всей святой горе Моей, ведь земля будет наполнена познанием Вечного, как воды наполняют море.
Не радуйтесь, филистимляне, что сломан поражавший вас жезл, потому что от змеиного корня родится гадюка, а её плодом будет змея-стрелка.
Они высиживают змеиные яйца и ткут паутину. Если съешь такое яйцо, умрёшь, а раздавишь – выползет гадюка.