Мука в кадке не переводилась и масло в кувшине не кончалось – по слову Вечного, сказанному Ильясом.
От Иоанна 4:50 - Восточный Перевод Иса ответил: – Иди, твой сын будет жить. Человек поверил слову Исы и пошёл. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Иди домой, — ответил ему Иисус, — жив твой сын и будет здоров». Поверил человек тот словам Иисуса и пошел. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ответил: – Иди, твой сын будет жить. Человек поверил слову Исы и пошёл. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ответил: – Иди, твой сын будет жить. Человек поверил слову Исо и пошёл. перевод Еп. Кассиана Говорит ему Иисус: иди, сын твой жив. Поверил человек слову, которое сказал Иисус, и пошел. Библия на церковнославянском языке глагола ему Иисус: иди, сын твой жив есть. И верова человек словеси, еже рече ему Иисус, и идяше. Святая Библия: Современный перевод Иисус ответил: «Иди домой. Твой сын будет жить». Человек поверил словам Иисуса и пошёл домой. |
Мука в кадке не переводилась и масло в кувшине не кончалось – по слову Вечного, сказанному Ильясом.
И Иса сказал римскому офицеру: – Иди! По твоей вере будет тебе. И в тот же час больной слуга выздоровел.
Когда Иса их увидел, Он сказал: – Пойдите и покажитесь священнослужителям. Те пошли и по дороге были исцелены.
Тогда Иса сказал: – Разве Я не говорил тебе, что если ты будешь верить, то увидишь славу Всевышнего?
Ибрахим считал, что Всевышний может даже воскрешать из мёртвых, и, образно говоря, Исхак был действительно возвращён ему из мёртвых.