Елисей позвал Гехази и сказал: – Позови шунемитянку, – и тот сделал это. Когда она пришла, он сказал: – Возьми своего сына.
4 Царств 6:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Возьми его, – сказал он. Тот человек протянул руку и взял его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Держи!» — сказал он. Тот протянул руку и взял топор. Восточный Перевод – Возьми его, – сказал он. Тот человек протянул руку и взял его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Возьми его, – сказал он. Тот человек протянул руку и взял его. Святая Библия: Современный перевод Елисей сказал: «Возьми топор». Человек протянул руку и взял его. Синодальный перевод И сказал он: возьми себе. Он протянул руку свою и взял его. Новый русский перевод — Возьми его, — сказал он. Тот человек протянул руку и взял его. |
Елисей позвал Гехази и сказал: – Позови шунемитянку, – и тот сделал это. Когда она пришла, он сказал: – Возьми своего сына.
Она пошла и рассказала об этом пророку, а он сказал: – Пойди, продай масло и расплатись с долгами, а на то, что останется, ты с сыновьями сможешь жить.
Пророк спросил: – Где он упал? Когда он показал ему место, Елисей отрубил ветку, бросил её туда, и топор всплыл.
Царь Сирии воевал с Исраилом. Посовещавшись со слугами, он сказал: – Я расположу стан там-то и там-то.
Он взял её за руку и помог встать на ноги. Затем он созвал вдов и других верующих и представил им Тавифу живой.