Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




3 Царств 20:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

«Так говорит Бен-Адад: „Твои серебро и золото – мои, и лучшие из твоих жён и детей – мои“».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

с такими словами: «Так говорит Бен-Хадад: твое серебро и золото теперь мое, и лучшие из твоих жен и детей — тоже мои».

См. главу

Восточный Перевод

«Так говорит Бен-Адад: „Твои серебро и золото – мои, и лучшие из твоих жён и детей – мои“».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

«Так говорит Бен-Адад: „Твои серебро и золото – мои, и лучшие из твоих жён и детей – мои“».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

сказать: «Так говорит Венадад: „Твоё серебро и золото, а также твои лучшие жёны и дети принадлежат мне”».

См. главу

Синодальный перевод

и сказал ему: так говорит Венадад: серебро твое и золото твое — мои, и жены твои и лучшие сыновья твои — мои.

См. главу

Новый русский перевод

Так говорит Венадад: «Твои серебро и золото — мои, и лучшие из твоих жен и детей — мои».

См. главу
Другие переводы



3 Царств 20:3
5 Перекрёстные ссылки  

Он отправил в город к царю Ахаву послов, чтобы сказать:


И одетые в рубище, с верёвками на головах они пришли к царю Исраила и сказали: – Твой раб Бен-Адад говорит: «Прошу тебя, оставь мне жизнь». Царь ответил: – Разве он ещё жив? Он мой брат.


Царь Исраила ответил: – Как ты и говоришь, господин мой царь, я и всё, что у меня есть, – твоё.


Хвастался враг: „Погонюсь, настигну их. Разделю добычу, натешусь ею. Вытащу меч – истребит их моя рука“.