Но Я отниму у него не всё царство. Я оставлю ему один род ради Давуда, Моего раба, и ради Иерусалима, который Я избрал.
3 Царств 12:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» С тех пор и до сегодняшнего дня Исраил не подчиняется дому Давуда. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так остальные израильтяне восстали против рода Давидова и отделились от него и поныне живут обособленно. Восточный Перевод С тех пор и до сегодняшнего дня Исраил не подчиняется дому Давуда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) С тех пор и до сегодняшнего дня Исроил не подчиняется дому Довуда. Святая Библия: Современный перевод И восстал Израиль против семьи Давида. Израильтяне и до сего дня враждуют с потомками Давида. Синодальный перевод И отложился Израиль от дома Давидова до сего дня. Новый русский перевод С тех пор и до сегодняшнего дня Израиль в мятеже против дома Давида. |
Но Я отниму у него не всё царство. Я оставлю ему один род ради Давуда, Моего раба, и ради Иерусалима, который Я избрал.
Когда Он забрал власть над Исраилом у дома Давуда, они сделали царём Иеровоама, сына Невата. Иеровоам увёл Исраил от Вечного и склонил его к страшному греху.
Авия и его люди нанесли им тяжёлые потери, так что у исраильтян пало пятьсот тысяч отборных воинов.
Но Вечный наведёт на тебя, на твой народ и на дом твоего отца такие ужасные дни, каких не бывало с тех пор, как Ефраим отделился от Иудеи, – Он наведёт царя Ассирии.
– Смертный, возьми деревянный брусок и напиши на нём: «Иудея и исраильтяне, что с ней в союзе». Потом возьми другой брусок, брусок Ефраима, и напиши на нём: «Юсуф и все исраильтяне, что с ним в союзе».
и после этого отпал от веры, – невозможно опять обновлять покаянием, потому что они сами заново распинают (вечного) Сына Всевышнего, предавая Его публичному позору.
Но теперь вы отвергли вашего Бога, Который спасает вас от всех бедствий и невзгод. Вы сказали: «Нет, поставь над нами царя». Итак, предстаньте же перед Вечным по своим родам и кланам.