Но Аллах явился к Ави-Малику ночью во сне и сказал ему: – Тебе грозит смерть за женщину, которую ты взял к себе: она замужем.
Бытие 41:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся, это был сон. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И эти пустые колосья поглотили те семь колосьев, налитых тяжелым зерном. Фараон опять проснулся. «Это всего лишь сон», — подумал он. Восточный Перевод Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся, это был сон. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся, это был сон. Святая Библия: Современный перевод И эти семь пустых колосьев пожрали семь полных колосьев, и тут фараон проснулся и понял, что это был всего лишь сон. Синодальный перевод и пожрали тощие колосья семь колосьев тучных и полных. И проснулся фараон и понял, что это сон. Новый русский перевод Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся: это был сон. |
Но Аллах явился к Ави-Малику ночью во сне и сказал ему: – Тебе грозит смерть за женщину, которую ты взял к себе: она замужем.
Однажды Юсуфу приснился сон. Он рассказал о нём братьям, и те возненавидели его ещё больше.
Утром его не оставляла тревога. Он созвал всех чародеев и мудрецов Египта и рассказал им свои сны, но никто не смог их истолковать.
Тут Сулейман проснулся и понял, что это был сон. Он пришёл в Иерусалим, встал перед сундуком соглашения с Владыкой и принёс всесожжения и жертвы примирения. После этого он устроил для всего двора пир.