Бытие 23:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Послушай меня, господин мой, земля ценой в пять килограммов серебра – разве это много для тебя или для меня? Хорони свою умершую. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Раз уж ты так настаиваешь, тогда послушай, господин мой! Эта земля стоит четыреста шекелей серебра, что это для нас с тобой?! Похорони усопшую свою!» Восточный Перевод – Послушай меня, господин мой, земля ценой в пять килограммов серебра – разве это много для тебя или для меня? Хорони свою умершую. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Послушай меня, господин мой, земля ценой в пять килограммов серебра – разве это много для тебя или для меня? Хорони свою умершую. Святая Библия: Современный перевод «Господин, выслушай меня: 5 килограммов серебра ничего не значат ни для тебя, ни для меня! Бери мою землю и похорони свою умершую жену». Синодальный перевод господин мой! послушай меня: земля стоит четыреста сиклей серебра; для меня и для тебя что это? похорони умершую твою. Новый русский перевод — Послушай меня, господин мой: земля ценой в четыреста шекелей серебра — разве это много для тебя или для меня? Хорони свою умершую. |
За сто мер серебра он купил у сыновей Еммора, отца Шехема, участок земли, на котором поставил свой шатёр.
Богатые не должны давать больше шести граммов серебра, а бедные не должны давать меньше, когда вы будете делать приношение Вечному, чтобы выкупить свою жизнь.
Установленной мерой веса будет шекель. Один шекель равен двадцати герам, а шестьдесят шекелей равны одной мине.