Она тосковала по распутству юности, когда в Египте ласкали её соски и мяли её молодые груди.
От Иоанна 5:43 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я пришёл во имя Моего Отца, и вы Меня не принимаете, но когда кто-либо другой придёт во имя самого себя – его вы примете. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я во имя Отца Моего пришел, и вы не принимаете Меня! А приди к вам другой кто-нибудь от своего к тому же имени, его бы вы приняли. Восточный Перевод Я пришёл во имя Моего Отца, и вы Меня не принимаете, но когда кто-либо другой придёт во имя самого себя – его вы примете. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я пришёл во имя Моего Отца, и вы Меня не принимаете, но когда кто-либо другой придёт во имя самого себя – его вы примете. перевод Еп. Кассиана Я пришел во имя Отца Моего, и вы не принимаете Меня; если другой придет во имя свое, того вы примете. Библия на церковнославянском языке Аз приидох во имя Отца моего, и не приемлете мене: аще ин приидет во имя свое, того приемлете. Святая Библия: Современный перевод Я пришёл к вам во имя Моего Отца, но вы не принимаете Меня. Если же иной явится к вам сам от себя, то его вы примете! |
Она тосковала по распутству юности, когда в Египте ласкали её соски и мяли её молодые груди.
потому что явятся лжемасихи и лжепророки и покажут великие знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, даже избранных.
Потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Я аль-Масих», и многих обманут.
Иса ответил: – Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца.
Ведь Всевышний так полюбил этот мир, что отдал Своего единственного Сына, чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь.
Ведь Я пришёл с небес не для того, чтобы делать то, что Сам хочу, но чтобы исполнять волю Того, Кто послал Меня.
Значит, ты не тот египтянин, который недавно поднял бунт и увёл за собой в пустыню четыре тысячи разбойников?