Иезекииль 14:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Они понесут свою кару – кара вопрошающего и кара пророка будет равной, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Оба они: и вопрошавший, и пророк — будут подвергнуты одному и тому же наказанию за свою вину, Восточный Перевод Они понесут свою кару – кара вопрошающего и кара пророка будет равной, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они понесут свою кару – кара вопрошающего и кара пророка будет равной, Святая Библия: Современный перевод И тот, кто пришёл за советом к пророку, и сам пророк — оба получат одинаковое наказание. Синодальный перевод И понесут вину беззакония своего: какова вина вопрошающего, такова будет вина и пророка, Новый русский перевод Они понесут свою кару — кара вопрошающего и кара пророка будет равной, |
Поэтому так говорю Я, Вечный, о тех, кто пророчествует от Моего имени: Я не посылал их, но они говорят: «Ни меча, ни голода не будет в этой стране». Эти самые пророки падут от меча и голода.
чтобы исраильтяне впредь не уклонялись от Меня и больше не оскверняли себя своими грехами. Тогда они будут Моим народом, а Я буду их Богом», – возвещает Владыка Вечный.
Говори же с ними и скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Когда кто-либо из исраильтян воздвигает у себя в сердце идолов и кладёт перед собой свой грех, словно преграду, о которую спотыкается, и потом всё же идёт к пророку, то Я, Вечный, Сам отвечу ему так, как заслуживает его вопиющее идолопоклонство,
Если же пророк в заблуждении произносит пророчество, то это потому, что Я, Вечный, ввёл его в заблуждение, и Я подниму на него руку и изгоню его из Моего народа, Исраила.
Вы же, сёстры, понесёте наказание за разврат и за грех идолопоклонства. Тогда вы узнаете, что Я – Владыка Вечный.