Екклесиаст 7:24 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Былое — далеко да глубоко, кому откроется глубина? Больше версийВосточный Перевод Далека она и глубока, глубока – кто может постичь её? Восточный перевод версия с «Аллахом» Далека она и глубока, глубока – кто может постичь её? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Далека она и глубока, глубока – кто может постичь её? Святая Библия: Современный перевод Я не могу понять, почему всё происходит так, как происходит, понять это слишком трудно для кого бы то ни было. Синодальный перевод Далеко то, что было, и глубоко — глубоко: кто постигнет его? Новый русский перевод Далека она и глубока, глубока — кто может постичь ее? |
Гордецы западню мне приготовили и силки расставили, раскинули сеть поперек дороги и ловушку для меня поставили.
праведность твою Он сделает явной, как день ясный, справедливость — очевидной, как солнце в полдень.
И видел я все дела Божьи, только вот не постичь человеку всего того, что творится под солнцем, сколько б ни старался он. И как не хвались мудрый всеми познаниями своими — всего не постичь!
О, бездна богатства и мудрости и ведения Божьего! Непостижимы судьбы Его и непознаваемы Его пути!
единственного, Кто бессмертен, Кто пребывает в неприступном свете, Кого никто из людей не видел и видеть не может. Величие и власть Его да будут вечны! Аминь.